Dojenčki niso zmedeni pri učenju dveh jezikov
Po mnenju raziskovalcev so dojenčki, ki so izpostavljeni več kot enemu jeziku, brez vsakršne zmede.
Nedavna študija, ki jo je izvedla skupina mednarodnih raziskovalcev, vključno s Princetonovo univerzo, je ugotovila, da dvojezični dojenčki, stari že 20 mesecev, lahko natančno in enostavno obdelajo kompleksnost dveh različnih jezikov - samo s poslušanjem.
"Do dvajsetih mesecev dvojezični otroci že vedo nekaj o razlikah med besedami v obeh jezikih, " je dejal Casey Lew-Williams, soavtor študije in docent za psihologijo ter so-direktor laboratorija Princeton Baby Lab.
"Ne mislijo, da sta" pes "in" chien "(francoščina) samo dve različici iste stvari.
"Implicitno vedo, da te besede pripadajo različnim jezikom."
Pokazali so 24 francosko-angleških dvojezičnih dojenčkov in 24 staršev v Montrealskih parih fotografij znanih predmetov in uporabili ukrepe za sledenje oči, da bi preverili količino koncentracije, uporabljene za dešifriranje stavkov. Razširitev učenca kaže, kako težko je nekdo delati.
Udeleženci so slišali preproste stavke v enem jeziku ali v mešanici dveh jezikov. Na primer: "Poglejte! Poiščite chien!"
In v drugem poskusu so slišali jezikovni preklopnik, ki je prekrižal stavke. Kot so: "Ta izgleda zabavno! Le chien!" Otroci v dvojezičnih gospodinjstvih pogosto slišijo jezikovna stikala, imenovana tudi kodna stikala.
Raziskovalci so najprej preučevali odrasle kot kontrolno skupino z uporabo ukrepov za sledenje oči, da bi preverili, ali so bili odzivi enaki skozi čas.
Ugotovili so, da so dojenčki in odrasli doživeli podobne "stroške" obdelave, ko so slišali kazni z zamenljivim jezikom, in v trenutku, ko jezik preklopi, so njihove zenice razširjene. Ugotovili so tudi, da se je strošek zamenjave zmanjšal ali v nekaterih primerih odpravil, ko je bilo preklapljanje s prevladujočega na prevladujoči jezik.
"Opredelili smo konvergentne vedenjske in fiziološke označevalce, da obstaja" strošek ", povezan z zamenjavo jezika, " je dejal Lew-Williams.
"(Študija) prikazuje učinkovito strategijo obdelave, kjer obstaja aktivacija in določanje prednostnih vrst jezikov, ki se trenutno slišijo.
"Dvojezičnosti v življenjski dobi imajo pomembne podobnosti v tem, kako se obdelujejo jeziki."
Prav tako je dejal, da je študija potrdila, da dvojezični dojenčki spremljajo in nadzirajo svoje jezike, medtem ko poslušajo najpreprostejše kazni.
"Raziskovalci so nekoč mislili, da je ta 'dvojezična prednost' iz prakse dvojezičnosti, ki govori z dvema jezikoma, " je dejal.
"Verjamemo, da bo vsakodnevna izkušnja poslušanja v otroštvu - tovrstna obdelava dveh jezikov nazaj in nazaj - verjetno povzročila kognitivne prednosti, ki so bile zabeležene pri dvojezičnih otrocih in odraslih."
Janet Walker, profesorica psihologije na Univerzi v Britanski Kolumbiji, ki ni bila vključena v raziskavo, je dejala, da bodo ugotovitve vplivale na učne prakse v dvojezičnih okoljih.
"Te ugotovitve pospešujejo naše razumevanje dvojezične rabe jezika na vznemirljive načine - tako pri malčkih v začetnih fazah pridobivanja kot v izkušeni dvojezični odrasli osebi, " je dejala.
"Eden od najbolj očitnih posledic teh rezultatov je, da ne smemo biti zaskrbljeni, da bodo otroci, ki odraščajo dvojezično, zamenjali dva jezika.
"Dejansko, namesto da bi bil zmeden glede tega, kateri jezik naj pričakujem, rezultati kažejo, da tudi toddlers naravno aktivirajo besednjak jezika, ki se uporablja v vsakem določenem okolju."